Qui и que – два французских местоимения, которые часто вызывают затруднения у изучающих французский язык. Они играют важную роль в грамматике французского языка и используются для выражения подчинительных предложений и относительных придаточных предложений.
Местоимение qui обычно используется для замены подлежащего или косвенного дополнения в предложении. Оно также может использоваться, чтобы заменить предлог в сочетании с глаголом. Например:
- Le chien qui aboie n’a pas peur. (Собака, которая лает, не боится.)
- L’homme qui parle est mon père. (Мужчина, который говорит, мой отец.)
- La fille qui j’aime est belle. (Девушка, которую я люблю, красивая.)
Местоимение que чаще всего заменяет прямое дополнение или комплемент в предложении. Оно также может заменять предлоги, когда они следуют после глагола. Например:
- Le livre que j’ai lu était intéressant. (Книга, которую я прочитал, была интересной.)
- La maison que tu as achetée est grande. (Дом, который ты купил, большой.)
- Les fruits que je mange sont délicieux. (Фрукты, которые я ем, вкусные.)
Одно из ключевых отличий между qui и que заключается в том, что qui используется, когда подлежащее или дополнение являются лицами, а que – когда они являются предметами или понятиями. Это важно помнить при выборе между этими местоимениями в предложении.
Теперь, когда вы знаете основные правила использования qui и que, вы сможете легко составлять подчинительные и относительные предложения на французском языке. Практика и осознанное применение этих местоимений помогут вам стать более грамотным владельцем французского языка!
Различия между qui и que
Слово qui используется для замены подлежащего в предложении и относится к лицам или животным. Оно может быть переведено как «который» или «кто».
Слово que, с другой стороны, используется для замены дополнения в предложении и относится к неодушевленным объектам или абстрактным понятиям. Оно может быть переведено как «который» или «что».
Например:
- Le chat qui dort. (Кошка, которая спит.)
- La voiture qui est rouge. (Машина, которая красная.)
- Le livre que j’ai lu. (Книга, которую я прочитал.)
- Le film que j’ai vu. (Фильм, который я посмотрел.)
Важно отметить, что qui и que могут быть также использованы в других грамматических конструкциях, таких как вопросительные предложения и после предлогов.
Знание различий между qui и que поможет вам правильно использовать их и избежать ошибок во французском языке.
Правила использования qui
- Qui используется для замены подлежащего в придаточных предложениях, когда оно указывает на людей или животных:
- La personne qui parle est mon professeur — Человек, который говорит, мой учитель
- Le chat qui se trouve dans le jardin est à moi — Кот, который находится в саду, — мой
- Qui также используется в сложных предложениях, когда относительное предложение указывает на всю фразу или предложение целиком:
- J’ai rencontré un garçon qui parle cinq langues — Я встретил мальчика, который говорит на пяти языках
- Je suis allé au magasin qui est près de chez moi — Я сходил в магазин, который находится рядом со мной
- Qui может быть использовано для указания на неодушевленные предметы в выражениях с эллипсом глагола:
- J’ai vu le film qui m’a beaucoup plu — Я видел фильм, который мне очень понравился
- Voici le livre que j’ai acheté et qui traite de l’art — Вот книга, которую я купил и которая посвящена искусству
- Qui может использоваться для указания на неодушевленные предметы в предложениях с предлогом:
- Le livre sur lequel j’ai étudié pour l’examen — Книга, по которой я готовился к экзамену
- La chanson à laquelle je pense tout le temps — Песня, о которой я все время думаю
Важно помнить, что после qui должно следовать глагольное формы, согласующиеся в роде и числе с представленным в относительном предложении существительным или местоимением.
Правила использования que
1. В значении «что». Que используется, чтобы задать вопрос о чем-либо или выразить неопределенность.
- Que faites-vous? — Что вы делаете?
- Je ne sais pas que choisir. — Я не знаю, что выбрать.
2. В значении «что» как связывающее слово. Que может соединять придаточные предложения и играть роль союза.
- Je pense que tu es intelligent. — Я думаю, что ты умный.
- Il dit qu’il viendra demain. — Он говорит, что придет завтра.
3. В значении «что» в отрицательных предложениях. Que используется, чтобы выразить отрицание в главном предложении.
- Je ne crois pas que tu aimes ce film. — Я не думаю, что тебе нравится этот фильм.
- Il n’est pas certain qu’il vienne. — Он не уверен, что придет.
4. В значении «что» как вводное слово. Que используется для выражения сожаления или удивления.
- Que je suis bête! — Какой я глупый!
- Que Dieu vous bénisse! — Бог вас благословляет!
5. В значении «что», как протяжение предложения. Que может использоваться в конструкциях с предлогами для выражения цели или причины.
- Il travaille dur que pour nourrir sa famille. — Он работает усердно, чтобы прокормить свою семью.
- Je suis fatigué que je n’ai pas dormi de toute la nuit. — Я устал, потому что не спал всю ночь.